Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Esperanto-Anglais - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EsperantoAnglais

Titre
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Texte
Proposé par alireza
Langue de départ: Esperanto

8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas ĝiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.

Titre
8. I must say this series has five volumes
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 19 Mars 2008 17:26





Derniers messages

Auteur
Message

18 Mars 2008 21:53

kafetzou
Nombre de messages: 7963
How about "published" instead of "issued"?

Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".

19 Mars 2008 11:04

goncin
Nombre de messages: 3706
published

I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?

19 Mars 2008 17:18

kafetzou
Nombre de messages: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.

19 Mars 2008 17:23

goncin
Nombre de messages: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "its first two volumes" (its refers to the whole series). Fixing...

19 Mars 2008 17:26

kafetzou
Nombre de messages: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.