Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Esperanto-Inglés - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EsperantoInglés

Título
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Texto
Propuesto por alireza
Idioma de origen: Esperanto

8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas ĝiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.

Título
8. I must say this series has five volumes
Traducción
Inglés

Traducido por goncin
Idioma de destino: Inglés

8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
Última validación o corrección por kafetzou - 19 Marzo 2008 17:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Marzo 2008 21:53

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
How about "published" instead of "issued"?

Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".

19 Marzo 2008 11:04

goncin
Cantidad de envíos: 3706
published

I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?

19 Marzo 2008 17:18

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.

19 Marzo 2008 17:23

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "its first two volumes" (its refers to the whole series). Fixing...

19 Marzo 2008 17:26

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.