Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Esperanto-Inglese - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EsperantoInglese

Titolo
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Testo
Aggiunto da alireza
Lingua originale: Esperanto

8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas ĝiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.

Titolo
8. I must say this series has five volumes
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 19 Marzo 2008 17:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Marzo 2008 21:53

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
How about "published" instead of "issued"?

Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".

19 Marzo 2008 11:04

goncin
Numero di messaggi: 3706
published

I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?

19 Marzo 2008 17:18

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.

19 Marzo 2008 17:23

goncin
Numero di messaggi: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "its first two volumes" (its refers to the whole series). Fixing...

19 Marzo 2008 17:26

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.