Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Есперанто-Англійська - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Текст
Публікацію зроблено
alireza
Мова оригіналу: Есперанто
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas Äiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.
Заголовок
8. I must say this series has five volumes
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Англійська
8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
Затверджено
kafetzou
- 19 Березня 2008 17:26
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Березня 2008 21:53
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
How about "published" instead of "issued"?
Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".
19 Березня 2008 11:04
goncin
Кількість повідомлень: 3706
published
I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?
19 Березня 2008 17:18
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.
19 Березня 2008 17:23
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "
its
first two volumes" (
its
refers to the whole series). Fixing...
19 Березня 2008 17:26
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.