Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εσπεράντο-Αγγλικά - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕσπεράντοΑγγλικά

τίτλος
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alireza
Γλώσσα πηγής: Εσπεράντο

8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas ĝiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.

τίτλος
8. I must say this series has five volumes
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 19 Μάρτιος 2008 17:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Μάρτιος 2008 21:53

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
How about "published" instead of "issued"?

Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".

19 Μάρτιος 2008 11:04

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
published

I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?

19 Μάρτιος 2008 17:18

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.

19 Μάρτιος 2008 17:23

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "its first two volumes" (its refers to the whole series). Fixing...

19 Μάρτιος 2008 17:26

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.