Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Esperanto-Engels - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Tekst
Opgestuurd door
alireza
Uitgangs-taal: Esperanto
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas Äiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.
Titel
8. I must say this series has five volumes
Vertaling
Engels
Vertaald door
goncin
Doel-taal: Engels
8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
kafetzou
- 19 maart 2008 17:26
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 maart 2008 21:53
kafetzou
Aantal berichten: 7963
How about "published" instead of "issued"?
Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".
19 maart 2008 11:04
goncin
Aantal berichten: 3706
published
I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?
19 maart 2008 17:18
kafetzou
Aantal berichten: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.
19 maart 2008 17:23
goncin
Aantal berichten: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "
its
first two volumes" (
its
refers to the whole series). Fixing...
19 maart 2008 17:26
kafetzou
Aantal berichten: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.