Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Esperanto-Anglès - 8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: EsperantoAnglès

Títol
8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin...
Text
Enviat per alireza
Idioma orígen: Esperanto

8. mi devas diri ke ĉi tiu serio havas kvin volumojn ke unue mi eldonas ĝiajn du volumojn je la nomo La Primitivaj Ceremonioj kaj La Novjara Ceremonioj.

Títol
8. I must say this series has five volumes
Traducció
Anglès

Traduït per goncin
Idioma destí: Anglès

8. I must say this series has five volumes, and that I published the first two volumes, named The Primitive Ceremonies and The New Year Ceremonies.
Darrera validació o edició per kafetzou - 19 Març 2008 17:26





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Març 2008 21:53

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
How about "published" instead of "issued"?

Also, "only (?) the first two volumes" would read better than "at first their two volumes".

19 Març 2008 11:04

goncin
Nombre de missatges: 3706
published

I'd rather keep "at first their two volumes", because some other volumes could have been published later, who does know it?

19 Març 2008 17:18

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
OK, then how about "two of the volumes" - why is it "their"? It sounds awkward in English.

19 Març 2008 17:23

goncin
Nombre de missatges: 3706
Ops, I was betrayed by the plural-like form of "series". It should be "its first two volumes" (its refers to the whole series). Fixing...

19 Març 2008 17:26

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
OK - I changed it to "the first two volumes" to be correct in English. The word "the" has the same meaning as "its" here.