Fordítás - Holland-Török - ik mis je vreselijkVàrakozàs alatt Fordítás
 Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Holland
ik mis je vreselijk |
|
| | | Forditando nyelve: Török
Seni çok özlüyorum. |
|
Validated by handyy - 11 Július 2008 17:27
Legutolsó üzenet | | | | | 23 Június 2008 00:48 | |  handyyHozzászólások száma: 2118 | Hello Maldonado,
We don't commonly say "...korkunç özlüyorum/özledim". you dont have to make word by word translation, please use an other word that can replace "korkunç" well! and btw, it is already requested as "meaning only"  | | | 2 Július 2008 01:17 | |  kfetoHozzászólások száma: 953 | vreselijkin bu cumlede anlami korkunc degil, çok'tur, hollandacada bu bir gecerli kullanim;
| | | 5 Július 2008 22:08 | | | "korkunç" türkçe'de de "çok" anlamında kullanılabiliyor. yaygın olarak kullanılması doÄŸru olduÄŸunu göstermiyor. ama anlam çevirisi olduÄŸunu dikkate alarak düzeltme yaptım.. |
|
|