Översättning - Nederländska-Turkiska - ik mis je vreselijkAktuell status Översättning
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | | | Källspråk: Nederländska
ik mis je vreselijk |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Turkiska
Seni çok özlüyorum. |
|
Senast granskad eller redigerad av handyy - 11 Juli 2008 17:27
Senaste inlägg | | | | | 23 Juni 2008 00:48 | | | Hello Maldonado,
We don't commonly say "...korkunç özlüyorum/özledim". you dont have to make word by word translation, please use an other word that can replace "korkunç" well! and btw, it is already requested as "meaning only" | | | 2 Juli 2008 01:17 | | | vreselijkin bu cumlede anlami korkunc degil, çok'tur, hollandacada bu bir gecerli kullanim;
| | | 5 Juli 2008 22:08 | | | "korkunç" türkçe'de de "çok" anlamında kullanılabiliyor. yaygın olarak kullanılması doğru olduğunu göstermiyor. ama anlam çevirisi olduğunu dikkate alarak düzeltme yaptım.. |
|
|