Traducció - Neerlandès-Turc - ik mis je vreselijkEstat actual Traducció
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Neerlandès
ik mis je vreselijk |
|
| | | Idioma destí: Turc
Seni çok özlüyorum. |
|
Darrera validació o edició per handyy - 11 Juliol 2008 17:27
Darrer missatge | | | | | 23 Juny 2008 00:48 | | handyyNombre de missatges: 2118 | Hello Maldonado,
We don't commonly say "...korkunç özlüyorum/özledim". you dont have to make word by word translation, please use an other word that can replace "korkunç" well! and btw, it is already requested as "meaning only" | | | 2 Juliol 2008 01:17 | | kfetoNombre de missatges: 953 | vreselijkin bu cumlede anlami korkunc degil, çok'tur, hollandacada bu bir gecerli kullanim;
| | | 5 Juliol 2008 22:08 | | | "korkunç" türkçe'de de "çok" anlamında kullanılabiliyor. yaygın olarak kullanılması doğru olduğunu göstermiyor. ama anlam çevirisi olduğunu dikkate alarak düzeltme yaptım.. |
|
|