Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Angol - nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Szöveg
Ajànlo
mingtr
Nyelvröl forditàs: Spanyol
nada es un freaude ni una pesadilla
tu y yo somos la vida misma
Cim
Nothing is a fraud
Fordítás
Angol
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Angol
Nothing is a fraud or a nightmare.
You and I are life itself.
Validated by
Francky5591
- 28 Július 2008 17:46
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
28 Július 2008 01:57
pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Se podrÃa mantener la conjunción
ni
, no hay necesidad de sustituirla por
o
(or):
Nothing is a fraud
nor
a nightmare.
Tal vez la segunda oración quiera decir "la misma vida", tendrÃa un poco más de sentido: you and I are (living) the same life.