Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Anglais - nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Texte
Proposé par
mingtr
Langue de départ: Espagnol
nada es un freaude ni una pesadilla
tu y yo somos la vida misma
Titre
Nothing is a fraud
Traduction
Anglais
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais
Nothing is a fraud or a nightmare.
You and I are life itself.
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 28 Juillet 2008 17:46
Derniers messages
Auteur
Message
28 Juillet 2008 01:57
pirulito
Nombre de messages: 1180
Se podrÃa mantener la conjunción
ni
, no hay necesidad de sustituirla por
o
(or):
Nothing is a fraud
nor
a nightmare.
Tal vez la segunda oración quiera decir "la misma vida", tendrÃa un poco más de sentido: you and I are (living) the same life.