Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Английский - nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Tекст
Добавлено
mingtr
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
nada es un freaude ni una pesadilla
tu y yo somos la vida misma
Статус
Nothing is a fraud
Перевод
Английский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский
Nothing is a fraud or a nightmare.
You and I are life itself.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 28 Июль 2008 17:46
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
28 Июль 2008 01:57
pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Se podrÃa mantener la conjunción
ni
, no hay necesidad de sustituirla por
o
(or):
Nothing is a fraud
nor
a nightmare.
Tal vez la segunda oración quiera decir "la misma vida", tendrÃa un poco más de sentido: you and I are (living) the same life.