Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Englanti - nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Teksti
Lähettäjä
mingtr
Alkuperäinen kieli: Espanja
nada es un freaude ni una pesadilla
tu y yo somos la vida misma
Otsikko
Nothing is a fraud
Käännös
Englanti
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Englanti
Nothing is a fraud or a nightmare.
You and I are life itself.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 28 Heinäkuu 2008 17:46
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Heinäkuu 2008 01:57
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Se podrÃa mantener la conjunción
ni
, no hay necesidad de sustituirla por
o
(or):
Nothing is a fraud
nor
a nightmare.
Tal vez la segunda oración quiera decir "la misma vida", tendrÃa un poco más de sentido: you and I are (living) the same life.