Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
mingtr
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
nada es un freaude ni una pesadilla
tu y yo somos la vida misma
Kichwa
Nothing is a fraud
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Nothing is a fraud or a nightmare.
You and I are life itself.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 28 Julai 2008 17:46
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
28 Julai 2008 01:57
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Se podrÃa mantener la conjunción
ni
, no hay necesidad de sustituirla por
o
(or):
Nothing is a fraud
nor
a nightmare.
Tal vez la segunda oración quiera decir "la misma vida", tendrÃa un poco más de sentido: you and I are (living) the same life.