Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Inglese - nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Testo
Aggiunto da
mingtr
Lingua originale: Spagnolo
nada es un freaude ni una pesadilla
tu y yo somos la vida misma
Titolo
Nothing is a fraud
Traduzione
Inglese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese
Nothing is a fraud or a nightmare.
You and I are life itself.
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 28 Luglio 2008 17:46
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
28 Luglio 2008 01:57
pirulito
Numero di messaggi: 1180
Se podrÃa mantener la conjunción
ni
, no hay necesidad de sustituirla por
o
(or):
Nothing is a fraud
nor
a nightmare.
Tal vez la segunda oración quiera decir "la misma vida", tendrÃa un poco más de sentido: you and I are (living) the same life.