Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
テキスト
mingtr様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

nada es un freaude ni una pesadilla
tu y yo somos la vida misma

タイトル
Nothing is a fraud
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Nothing is a fraud or a nightmare.
You and I are life itself.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 7月 28日 17:46





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 28日 01:57

pirulito
投稿数: 1180
Se podría mantener la conjunción ni, no hay necesidad de sustituirla por o (or):

Nothing is a fraud nor a nightmare.

Tal vez la segunda oración quiera decir "la misma vida", tendría un poco más de sentido: you and I are (living) the same life.