Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - son gönderdiÄŸin e-maili okudum
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
son gönderdiğin e-maili okudum
Szöveg
Ajànlo
erdem öner
Nyelvröl forditàs: Török
son gönderdiğin e-maili okudum
Cim
I have read the last e-mail you sent me
Fordítás
Angol
Forditva
gülbiz
àltal
Forditando nyelve: Angol
I have read the last e-mail you sent me
Validated by
lilian canale
- 6 Szeptember 2008 17:30
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Szeptember 2008 22:07
Mundoikar
Hozzászólások száma: 28
"you sent to me" olmalı onun dışında doğrudur.
6 Szeptember 2008 17:12
TheZimzik
Hozzászólások száma: 41
Read'in 2. halini kullanman gerek.