Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - son gönderdiÄŸin e-maili okudum
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
son gönderdiğin e-maili okudum
Текст
Публікацію зроблено
erdem öner
Мова оригіналу: Турецька
son gönderdiğin e-maili okudum
Заголовок
I have read the last e-mail you sent me
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
gülbiz
Мова, якою перекладати: Англійська
I have read the last e-mail you sent me
Затверджено
lilian canale
- 6 Вересня 2008 17:30
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Вересня 2008 22:07
Mundoikar
Кількість повідомлень: 28
"you sent to me" olmalı onun dışında doğrudur.
6 Вересня 2008 17:12
TheZimzik
Кількість повідомлень: 41
Read'in 2. halini kullanman gerek.