Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - son gönderdiÄŸin e-maili okudum
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
son gönderdiğin e-maili okudum
Text
Enviat per
erdem öner
Idioma orígen: Turc
son gönderdiğin e-maili okudum
Títol
I have read the last e-mail you sent me
Traducció
Anglès
Traduït per
gülbiz
Idioma destí: Anglès
I have read the last e-mail you sent me
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 6 Setembre 2008 17:30
Darrer missatge
Autor
Missatge
5 Setembre 2008 22:07
Mundoikar
Nombre de missatges: 28
"you sent to me" olmalı onun dışında doğrudur.
6 Setembre 2008 17:12
TheZimzik
Nombre de missatges: 41
Read'in 2. halini kullanman gerek.