Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - son gönderdiğin e-maili okudum
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
son gönderdiğin e-maili okudum
Tekstur
Framborið av
erdem öner
Uppruna mál: Turkiskt
son gönderdiğin e-maili okudum
Heiti
I have read the last e-mail you sent me
Umseting
Enskt
Umsett av
gülbiz
Ynskt mál: Enskt
I have read the last e-mail you sent me
Góðkent av
lilian canale
- 6 September 2008 17:30
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
5 September 2008 22:07
Mundoikar
Tal av boðum: 28
"you sent to me" olmalı onun dışında doğrudur.
6 September 2008 17:12
TheZimzik
Tal av boðum: 41
Read'in 2. halini kullanman gerek.