Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - son gönderdiÄŸin e-maili okudum
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
son gönderdiğin e-maili okudum
Metin
Öneri
erdem öner
Kaynak dil: Türkçe
son gönderdiğin e-maili okudum
Başlık
I have read the last e-mail you sent me
Tercüme
İngilizce
Çeviri
gülbiz
Hedef dil: İngilizce
I have read the last e-mail you sent me
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 6 Eylül 2008 17:30
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
5 Eylül 2008 22:07
Mundoikar
Mesaj Sayısı: 28
"you sent to me" olmalı onun dışında doğrudur.
6 Eylül 2008 17:12
TheZimzik
Mesaj Sayısı: 41
Read'in 2. halini kullanman gerek.