Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - son gönderdiÄŸin e-maili okudum
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
son gönderdiğin e-maili okudum
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
erdem öner
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
son gönderdiğin e-maili okudum
τίτλος
I have read the last e-mail you sent me
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
gülbiz
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I have read the last e-mail you sent me
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 6 Σεπτέμβριος 2008 17:30
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Σεπτέμβριος 2008 22:07
Mundoikar
Αριθμός μηνυμάτων: 28
"you sent to me" olmalı onun dışında doğrudur.
6 Σεπτέμβριος 2008 17:12
TheZimzik
Αριθμός μηνυμάτων: 41
Read'in 2. halini kullanman gerek.