Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - son gönderdiÄŸin e-maili okudum
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
son gönderdiğin e-maili okudum
Texto
Enviado por
erdem öner
Idioma de origem: Turco
son gönderdiğin e-maili okudum
Título
I have read the last e-mail you sent me
Tradução
Inglês
Traduzido por
gülbiz
Idioma alvo: Inglês
I have read the last e-mail you sent me
Último validado ou editado por
lilian canale
- 6 Setembro 2008 17:30
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
5 Setembro 2008 22:07
Mundoikar
Número de Mensagens: 28
"you sent to me" olmalı onun dışında doğrudur.
6 Setembro 2008 17:12
TheZimzik
Número de Mensagens: 41
Read'in 2. halini kullanman gerek.