Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - son gönderdiğin e-maili okudum
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
son gönderdiğin e-maili okudum
Tekst
Podnet od
erdem öner
Izvorni jezik: Turski
son gönderdiğin e-maili okudum
Natpis
I have read the last e-mail you sent me
Prevod
Engleski
Preveo
gülbiz
Željeni jezik: Engleski
I have read the last e-mail you sent me
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 6 Septembar 2008 17:30
Poslednja poruka
Autor
Poruka
5 Septembar 2008 22:07
Mundoikar
Broj poruka: 28
"you sent to me" olmalı onun dışında doğrudur.
6 Septembar 2008 17:12
TheZimzik
Broj poruka: 41
Read'in 2. halini kullanman gerek.