쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - son gönderdiÄŸin e-maili okudum
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
son gönderdiğin e-maili okudum
본문
erdem öner
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
son gönderdiğin e-maili okudum
제목
I have read the last e-mail you sent me
번역
영어
gülbiz
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I have read the last e-mail you sent me
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 6일 17:30
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 5일 22:07
Mundoikar
게시물 갯수: 28
"you sent to me" olmalı onun dışında doğrudur.
2008년 9월 6일 17:12
TheZimzik
게시물 갯수: 41
Read'in 2. halini kullanman gerek.