Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Olasz - istanbul'u fethetmek gibi...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolFranciaSpanyolEszperantóOlaszGörögNémet

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
istanbul'u fethetmek gibi...
Szöveg
Ajànlo Korhan_07
Nyelvröl forditàs: Török

istanbul'u fethetmek gibi

Cim
é come conquistare Istanbul
Fordítás
Olasz

Forditva delvin àltal
Forditando nyelve: Olasz

é come conquistare Istanbul
Validated by ali84 - 11 Szeptember 2008 14:16





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Szeptember 2008 16:39

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Istanbul, e non "Ä°stanbul"!

8 Szeptember 2008 17:14

Oana F.
Hozzászólások száma: 388
Ciao. La traduzione in italiano non corrisponde a quella in inglese. In inglese è tradotto "è come conquistare Istanbul", invece in italiano è tradotto "how to conquer Istanbul", sono due significati diversi, o no?

8 Szeptember 2008 18:09

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Non dovrebbe essere "È come..."?

8 Szeptember 2008 18:33

eden3_1999
Hozzászólások száma: 7
La traduzione corretta dovrebbe essere " E' come conquistare Istanbul". Mancava il verbo