Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Litván-Francia - kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LitvánFranciaAngol

Témakör Levél / Email

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...
Szöveg
Ajànlo taltos_34
Nyelvröl forditàs: Litván

kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu nors garso ar dar
kokiu klausimu - tai pirmyn, esu Vilniuj, mielai padesiu.

Cim
Comment allez-vous?
Fordítás
Francia

Forditva Dzuljeta àltal
Forditando nyelve: Francia

Comment allez-vous?
"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.
Validated by Francky5591 - 29 Szeptember 2008 13:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Szeptember 2008 22:08

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous accueillerai* avec plaisir.

* je présume "accueillerai" mais n'en ai pas la moindre idée, ne connaissant pas du tout -ou si peu- le Lituanien

edit : plutôt "je vous aiderai avec plaisir"

26 Szeptember 2008 12:54

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Dzuljeta, corrigez votre traduction avec le texte suivant, s'il vous plaît :

"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.


Merci!