Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lietuvių-Prancūzų - kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LietuviųPrancūzųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...
Tekstas
Pateikta taltos_34
Originalo kalba: Lietuvių

kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu nors garso ar dar
kokiu klausimu - tai pirmyn, esu Vilniuj, mielai padesiu.

Pavadinimas
Comment allez-vous?
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Dzuljeta
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Comment allez-vous?
"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.
Validated by Francky5591 - 29 rugsėjis 2008 13:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 rugsėjis 2008 22:08

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous accueillerai* avec plaisir.

* je présume "accueillerai" mais n'en ai pas la moindre idée, ne connaissant pas du tout -ou si peu- le Lituanien

edit : plutôt "je vous aiderai avec plaisir"

26 rugsėjis 2008 12:54

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Dzuljeta, corrigez votre traduction avec le texte suivant, s'il vous plaît :

"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.


Merci!