Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Litauiska-Franska - kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LitauiskaFranskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...
Text
Tillagd av taltos_34
Källspråk: Litauiska

kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu nors garso ar dar
kokiu klausimu - tai pirmyn, esu Vilniuj, mielai padesiu.

Titel
Comment allez-vous?
Översättning
Franska

Översatt av Dzuljeta
Språket som det ska översättas till: Franska

Comment allez-vous?
"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 29 September 2008 13:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 September 2008 22:08

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous accueillerai* avec plaisir.

* je présume "accueillerai" mais n'en ai pas la moindre idée, ne connaissant pas du tout -ou si peu- le Lituanien

edit : plutôt "je vous aiderai avec plaisir"

26 September 2008 12:54

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Dzuljeta, corrigez votre traduction avec le texte suivant, s'il vous plaît :

"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.


Merci!