خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لیتوانیایی-فرانسوی - kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
نامه / ایمیل
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...
متن
taltos_34
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی
kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu nors garso ar dar
kokiu klausimu - tai pirmyn, esu Vilniuj, mielai padesiu.
عنوان
Comment allez-vous?
ترجمه
فرانسوی
Dzuljeta
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Comment allez-vous?
"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 29 سپتامبر 2008 13:57
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
23 سپتامبر 2008 22:08
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous accueillerai* avec plaisir.
*
je présume "accueillerai" mais n'en ai pas la moindre idée, ne connaissant pas du tout -ou si peu- le Lituanien
edit : plutôt "je vous
aiderai
avec plaisir"
26 سپتامبر 2008 12:54
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Dzuljeta, corrigez votre traduction avec le texte suivant, s'il vous plaît :
"
Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.
Merci!