Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Héber-Angol - סתם סתם

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HéberAngolTörök

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
סתם סתם
Szöveg
Ajànlo aloha
Nyelvröl forditàs: Héber

אכן מהאוריג'ינלס
תשמע צריך להוריד בפניה את הכובע בכל זאת
סתם סתם, איזה, זה ברגיל

Cim
Indeed it’s one of the originals ...
Fordítás
Angol

Forditva C.K. àltal
Forditando nyelve: Angol

Indeed it’s one of the originals
Listen, still, we should take our hat off to her
Naaah, not really, it's totally ordinary.

Validated by lilian canale - 26 Szeptember 2008 14:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Szeptember 2008 18:40

libera
Hozzászólások száma: 257
First sentence I think would be more correct if it would say:
'one of the originals' not 'from the originals'

Second sentence is missing a word.
בפניה - 'to her', as 'take our hats off to her'.
בכל זאת in this instance should be 'still', not 'anyway'

Third sentence is all wrong. This is Hebrew slang, and this is what it means:
Naaah, not really, it's totally ordinary.

17 Szeptember 2008 19:12

C.K.
Hozzászólások száma: 173
Thanks Libera, I'm glad you're cooperating, I'm learning from your knowledge

17 Szeptember 2008 19:38

libera
Hozzászólások száma: 257
What else would I do but cooperate?
Isn't that what Cucumis is all about?
There is only one goal here - to provide the best possible translation.

Only now it's not very far removed from my version, the one you disagreed with. That kind of rankles.

17 Szeptember 2008 21:06

C.K.
Hozzászólások száma: 173
Hmm Libera,

You are a gentle person
I just gave my opinion, not that I disagreed, I shared my humble knowledge.

If this translation will get evaluated, its points are gift from me to you, no means are intended to let you have rankles

With Respect,
C.K.