Fordítás - Török-Angol - senin aÅŸkın kim ?Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Török
senin aşkın kim ? |
|
| | | Forditando nyelve: Angol
Who is your love? |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 21 Október 2008 19:53 | | | | | | 23 Október 2008 22:51 | | | May I have your help here, please?
CC: kfeto | | | 24 Október 2008 00:02 | | | Hi Lilian,
Literally it's "love", but it's a meaning only one; the meaning is :
who is your (the personn whom you love) lover, beloved,... | | | 24 Október 2008 12:22 | |  kfetoHozzászólások száma: 953 | agee with merdogan and partly with miss
i'd go with beloved/love, because lover implies it's mutual which isn't said in askin |
|
|