Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Orosz-Olasz - АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ â„– 21-08 Этот документ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OroszOlasz

Témakör üzlet / Munkàk

Cim
АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ № 21-08 Этот документ...
Szöveg
Ajànlo elena743
Nyelvröl forditàs: Orosz

АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ № 21-08


Этот документ действует как юридическое соглашение ("Контракт") между ООО «Trans Contract» юридический адрес: Россия, г. Санкт-Петербург. 164162.Набережная Реки Фонтанки д137.корпус3,офис 139 (в дальнейшем "Корпорация")
в лице Главного менеджера ООО «Trans Contract» ,
и ___________________________________(в дальнейшем "Агент").
Адрес: ______________________________________________________

Cim
L’accordo di agenzia
Fordítás
Olasz

Forditva Guzel_R àltal
Forditando nyelve: Olasz

Accordo di agenzia
Questo documento procede come accordo giuridico ("Il Contratto") tra «Trans Contract» S.r.l., con la sede legale presso: Neberezhnaya Reki Fontanki 137 sede 3 ufficio 139, San Pietroburgo, 164162, Russia (successivamente "La Corporazione") la presenta L’Amministratore Capo di «Trans Contract» S.r.l., e XXX (successivamente "L’Agenzia"), con la sede legale in via:
Magyaràzat a forditàshoz
Non sono sicura può essere non "l'accordo giuridico" ma "l'accordo legale"
Validated by Xini - 22 November 2008 14:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 November 2008 22:48

Mushka
Hozzászólások száma: 3
Meglio usare: con la sede legale in via...