Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Ιταλικά - АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ â„– 21-08 Этот документ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΙταλικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ № 21-08 Этот документ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από elena743
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ № 21-08


Этот документ действует как юридическое соглашение ("Контракт") между ООО «Trans Contract» юридический адрес: Россия, г. Санкт-Петербург. 164162.Набережная Реки Фонтанки д137.корпус3,офис 139 (в дальнейшем "Корпорация")
в лице Главного менеджера ООО «Trans Contract» ,
и ___________________________________(в дальнейшем "Агент").
Адрес: ______________________________________________________

τίτλος
L’accordo di agenzia
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Guzel_R
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Accordo di agenzia
Questo documento procede come accordo giuridico ("Il Contratto") tra «Trans Contract» S.r.l., con la sede legale presso: Neberezhnaya Reki Fontanki 137 sede 3 ufficio 139, San Pietroburgo, 164162, Russia (successivamente "La Corporazione") la presenta L’Amministratore Capo di «Trans Contract» S.r.l., e XXX (successivamente "L’Agenzia"), con la sede legale in via:
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Non sono sicura può essere non "l'accordo giuridico" ma "l'accordo legale"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Xini - 22 Νοέμβριος 2008 14:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Νοέμβριος 2008 22:48

Mushka
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Meglio usare: con la sede legale in via...