Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-意大利语 - АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ â„– 21-08 Этот документ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语意大利语

讨论区 商务 / 工作

标题
АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ № 21-08 Этот документ...
正文
提交 elena743
源语言: 俄语

АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ № 21-08


Этот документ действует как юридическое соглашение ("Контракт") между ООО «Trans Contract» юридический адрес: Россия, г. Санкт-Петербург. 164162.Набережная Реки Фонтанки д137.корпус3,офис 139 (в дальнейшем "Корпорация")
в лице Главного менеджера ООО «Trans Contract» ,
и ___________________________________(в дальнейшем "Агент").
Адрес: ______________________________________________________

标题
L’accordo di agenzia
翻译
意大利语

翻译 Guzel_R
目的语言: 意大利语

Accordo di agenzia
Questo documento procede come accordo giuridico ("Il Contratto") tra «Trans Contract» S.r.l., con la sede legale presso: Neberezhnaya Reki Fontanki 137 sede 3 ufficio 139, San Pietroburgo, 164162, Russia (successivamente "La Corporazione") la presenta L’Amministratore Capo di «Trans Contract» S.r.l., e XXX (successivamente "L’Agenzia"), con la sede legale in via:
给这篇翻译加备注
Non sono sicura può essere non "l'accordo giuridico" ma "l'accordo legale"
Xini认可或编辑 - 2008年 十一月 22日 14:39





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 12日 22:48

Mushka
文章总计: 3
Meglio usare: con la sede legale in via...