Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Italia - АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ â„– 21-08 Этот документ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäItalia

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ № 21-08 Этот документ...
Teksti
Lähettäjä elena743
Alkuperäinen kieli: Venäjä

АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ № 21-08


Этот документ действует как юридическое соглашение ("Контракт") между ООО «Trans Contract» юридический адрес: Россия, г. Санкт-Петербург. 164162.Набережная Реки Фонтанки д137.корпус3,офис 139 (в дальнейшем "Корпорация")
в лице Главного менеджера ООО «Trans Contract» ,
и ___________________________________(в дальнейшем "Агент").
Адрес: ______________________________________________________

Otsikko
L’accordo di agenzia
Käännös
Italia

Kääntäjä Guzel_R
Kohdekieli: Italia

Accordo di agenzia
Questo documento procede come accordo giuridico ("Il Contratto") tra «Trans Contract» S.r.l., con la sede legale presso: Neberezhnaya Reki Fontanki 137 sede 3 ufficio 139, San Pietroburgo, 164162, Russia (successivamente "La Corporazione") la presenta L’Amministratore Capo di «Trans Contract» S.r.l., e XXX (successivamente "L’Agenzia"), con la sede legale in via:
Huomioita käännöksestä
Non sono sicura può essere non "l'accordo giuridico" ma "l'accordo legale"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 22 Marraskuu 2008 14:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Marraskuu 2008 22:48

Mushka
Viestien lukumäärä: 3
Meglio usare: con la sede legale in via...