Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Spanyol - Det finns mÃ¥nga olika grottor i Mallorca. Den...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Det finns många olika grottor i Mallorca. Den...
Szöveg
Ajànlo
kryssning
Nyelvröl forditàs: Svéd
Det finns många olika grottor i Mallorca. Den största och den mest besökta är Drakgrottorna.
Cim
Hay muchas cuevas diferentes en Mallorca.
Fordítás
Spanyol
Forditva
casper tavernello
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Hay muchas cuevas diferentes en Mallorca. La más grande y más visitada es "Las Cuevas del Drach".
Validated by
lilian canale
- 13 November 2008 22:41
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 November 2008 19:45
Jezecku
Hozzászólások száma: 17
Buena traducción, pero no me gusta que empezca en singular ("la más grande y más visitada"
y acabe en plural ("las Cuevas del Drach"
.
13 November 2008 12:28
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Perhaps we can solve that by putting the proper name in quotation marks.
La más grande y más visitada es "Las Cuevas del Drach".