Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Espanhol - Det finns mÃ¥nga olika grottor i Mallorca. Den...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Det finns många olika grottor i Mallorca. Den...
Texto
Enviado por
kryssning
Idioma de origem: Sueco
Det finns många olika grottor i Mallorca. Den största och den mest besökta är Drakgrottorna.
Título
Hay muchas cuevas diferentes en Mallorca.
Tradução
Espanhol
Traduzido por
casper tavernello
Idioma alvo: Espanhol
Hay muchas cuevas diferentes en Mallorca. La más grande y más visitada es "Las Cuevas del Drach".
Último validado ou editado por
lilian canale
- 13 Novembro 2008 22:41
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Novembro 2008 19:45
Jezecku
Número de Mensagens: 17
Buena traducción, pero no me gusta que empezca en singular ("la más grande y más visitada"
y acabe en plural ("las Cuevas del Drach"
.
13 Novembro 2008 12:28
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Perhaps we can solve that by putting the proper name in quotation marks.
La más grande y más visitada es "Las Cuevas del Drach".