Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Espanhol - Det finns mÃ¥nga olika grottor i Mallorca. Den...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
Det finns många olika grottor i Mallorca. Den...
Texto
Enviado por
kryssning
Língua de origem: Sueco
Det finns många olika grottor i Mallorca. Den största och den mest besökta är Drakgrottorna.
Título
Hay muchas cuevas diferentes en Mallorca.
Tradução
Espanhol
Traduzido por
casper tavernello
Língua alvo: Espanhol
Hay muchas cuevas diferentes en Mallorca. La más grande y más visitada es "Las Cuevas del Drach".
Última validação ou edição por
lilian canale
- 13 Novembro 2008 22:41
Última Mensagem
Autor
Mensagem
12 Novembro 2008 19:45
Jezecku
Número de mensagens: 17
Buena traducción, pero no me gusta que empezca en singular ("la más grande y más visitada"
y acabe en plural ("las Cuevas del Drach"
.
13 Novembro 2008 12:28
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Perhaps we can solve that by putting the proper name in quotation marks.
La más grande y más visitada es "Las Cuevas del Drach".