Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Hispana - Det finns många olika grottor i Mallorca. Den...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Det finns många olika grottor i Mallorca. Den...
Teksto
Submetigx per
kryssning
Font-lingvo: Sveda
Det finns många olika grottor i Mallorca. Den största och den mest besökta är Drakgrottorna.
Titolo
Hay muchas cuevas diferentes en Mallorca.
Traduko
Hispana
Tradukita per
casper tavernello
Cel-lingvo: Hispana
Hay muchas cuevas diferentes en Mallorca. La más grande y más visitada es "Las Cuevas del Drach".
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 13 Novembro 2008 22:41
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
12 Novembro 2008 19:45
Jezecku
Nombro da afiŝoj: 17
Buena traducción, pero no me gusta que empezca en singular ("la más grande y más visitada"
y acabe en plural ("las Cuevas del Drach"
.
13 Novembro 2008 12:28
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Perhaps we can solve that by putting the proper name in quotation marks.
La más grande y más visitada es "Las Cuevas del Drach".