Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Испански - Det finns mÃ¥nga olika grottor i Mallorca. Den...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Det finns många olika grottor i Mallorca. Den...
Текст
Предоставено от
kryssning
Език, от който се превежда: Swedish
Det finns många olika grottor i Mallorca. Den största och den mest besökta är Drakgrottorna.
Заглавие
Hay muchas cuevas diferentes en Mallorca.
Превод
Испански
Преведено от
casper tavernello
Желан език: Испански
Hay muchas cuevas diferentes en Mallorca. La más grande y más visitada es "Las Cuevas del Drach".
За последен път се одобри от
lilian canale
- 13 Ноември 2008 22:41
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Ноември 2008 19:45
Jezecku
Общо мнения: 17
Buena traducción, pero no me gusta que empezca en singular ("la más grande y más visitada"
y acabe en plural ("las Cuevas del Drach"
.
13 Ноември 2008 12:28
lilian canale
Общо мнения: 14972
Perhaps we can solve that by putting the proper name in quotation marks.
La más grande y más visitada es "Las Cuevas del Drach".