Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - Det finns mÃ¥nga olika grottor i Mallorca. Den...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語スペイン語

カテゴリ

タイトル
Det finns många olika grottor i Mallorca. Den...
テキスト
kryssning様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Det finns många olika grottor i Mallorca. Den största och den mest besökta är Drakgrottorna.

タイトル
Hay muchas cuevas diferentes en Mallorca.
翻訳
スペイン語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Hay muchas cuevas diferentes en Mallorca. La más grande y más visitada es "Las Cuevas del Drach".
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 11月 13日 22:41





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 12日 19:45

Jezecku
投稿数: 17
Buena traducción, pero no me gusta que empezca en singular ("la más grande y más visitada" y acabe en plural ("las Cuevas del Drach".

2008年 11月 13日 12:28

lilian canale
投稿数: 14972
Perhaps we can solve that by putting the proper name in quotation marks.

La más grande y más visitada es "Las Cuevas del Drach".