Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Norvég-Török - takk for den tiden jeg fikk sammen med deg, være...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet - Szeretet / Baràtsàg
Cim
takk for den tiden jeg fikk sammen med deg, være...
Szöveg
Ajànlo
Aishaly
Nyelvröl forditàs: Norvég
takk for den tiden jeg fikk sammen med deg
Cim
Seninle............
Fordítás
Török
Forditva
lenab
àltal
Forditando nyelve: Török
Seninle beraber olduğum zaman için teşekkürler.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 13 December 2008 14:11
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 December 2008 16:36
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
hi,dear Lena! could you give me a bridge for this one,please?
1 December 2008 16:38
lenab
Hozzászólások száma: 1084
Hi Figen!
Here is the bridge: Thanks for the time I got together with you.
1 December 2008 17:01
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
okay, thanks!
than, it should be 'seninle beraber olduğum (or geçirdiğim) zaman için teşekkürler'.
1 December 2008 18:06
lenab
Hozzászólások száma: 1084
Ok! Thanks! I was rally lost in the wordorder!!!