Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Норвежский-Турецкий - takk for den tiden jeg fikk sammen med deg, være...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность - Любoвь / Дружба
Статус
takk for den tiden jeg fikk sammen med deg, være...
Tекст
Добавлено
Aishaly
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский
takk for den tiden jeg fikk sammen med deg
Статус
Seninle............
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
lenab
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Seninle beraber olduğum zaman için teşekkürler.
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 13 Декабрь 2008 14:11
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Декабрь 2008 16:36
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
hi,dear Lena! could you give me a bridge for this one,please?
1 Декабрь 2008 16:38
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Hi Figen!
Here is the bridge: Thanks for the time I got together with you.
1 Декабрь 2008 17:01
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
okay, thanks!
than, it should be 'seninle beraber olduğum (or geçirdiğim) zaman için teşekkürler'.
1 Декабрь 2008 18:06
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Ok! Thanks! I was rally lost in the wordorder!!!