Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Турецька - takk for den tiden jeg fikk sammen med deg, være...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Кохання / Дружба
Заголовок
takk for den tiden jeg fikk sammen med deg, være...
Текст
Публікацію зроблено
Aishaly
Мова оригіналу: Норвезька
takk for den tiden jeg fikk sammen med deg
Заголовок
Seninle............
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
lenab
Мова, якою перекладати: Турецька
Seninle beraber olduğum zaman için teşekkürler.
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 13 Грудня 2008 14:11
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Грудня 2008 16:36
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
hi,dear Lena! could you give me a bridge for this one,please?
1 Грудня 2008 16:38
lenab
Кількість повідомлень: 1084
Hi Figen!
Here is the bridge: Thanks for the time I got together with you.
1 Грудня 2008 17:01
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
okay, thanks!
than, it should be 'seninle beraber olduğum (or geçirdiğim) zaman için teşekkürler'.
1 Грудня 2008 18:06
lenab
Кількість повідомлень: 1084
Ok! Thanks! I was rally lost in the wordorder!!!