Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Норвежки-Турски - takk for den tiden jeg fikk sammen med deg, være...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Любов / Приятелство
Заглавие
takk for den tiden jeg fikk sammen med deg, være...
Текст
Предоставено от
Aishaly
Език, от който се превежда: Норвежки
takk for den tiden jeg fikk sammen med deg
Заглавие
Seninle............
Превод
Турски
Преведено от
lenab
Желан език: Турски
Seninle beraber olduğum zaman için teşekkürler.
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 13 Декември 2008 14:11
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Декември 2008 16:36
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
hi,dear Lena! could you give me a bridge for this one,please?
1 Декември 2008 16:38
lenab
Общо мнения: 1084
Hi Figen!
Here is the bridge: Thanks for the time I got together with you.
1 Декември 2008 17:01
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
okay, thanks!
than, it should be 'seninle beraber olduğum (or geçirdiğim) zaman için teşekkürler'.
1 Декември 2008 18:06
lenab
Общо мнения: 1084
Ok! Thanks! I was rally lost in the wordorder!!!