Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Spanyol - i miss u so dam mush baby

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolSpanyol

Témakör Szabad iràs

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
i miss u so dam mush baby
Szöveg
Ajànlo Jovababeh
Nyelvröl forditàs: Angol

i miss you so dam much baby

Cim
Te echo muchísimo de menos, tesoro.
Fordítás
Spanyol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Te echo muchísimo de menos, tesoro.
Validated by lilian canale - 26 November 2008 09:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 November 2008 09:28

fiammara
Hozzászólások száma: 94
why baby is tesoro (treasure)?

26 November 2008 09:39

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Fiammara, los términos cariñosos usados en cada idioma, muchas veces no son una traducción textual. En inglés hay varias palabras para llamar a la persona amada (baby, sweetheart, dear, darling...). Cada persona adopta las suyas. Lo mismo pasa en español. Si hubiera traducido textualmente como: "bebé", no sonaría natural en español, puesto que no son muchos que usan ese término. "Tesoro" es más común y no tiene género, así puede ser usado tanto para hombre como para mujer.

CC: fiammara