Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-西班牙语 - i miss u so dam mush baby

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语西班牙语

讨论区 灌水

本翻译"仅需意译"。
标题
i miss u so dam mush baby
正文
提交 Jovababeh
源语言: 英语

i miss you so dam much baby

标题
Te echo muchísimo de menos, tesoro.
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Te echo muchísimo de menos, tesoro.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十一月 26日 09:46





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 26日 09:28

fiammara
文章总计: 94
why baby is tesoro (treasure)?

2008年 十一月 26日 09:39

lilian canale
文章总计: 14972
Fiammara, los términos cariñosos usados en cada idioma, muchas veces no son una traducción textual. En inglés hay varias palabras para llamar a la persona amada (baby, sweetheart, dear, darling...). Cada persona adopta las suyas. Lo mismo pasa en español. Si hubiera traducido textualmente como: "bebé", no sonaría natural en español, puesto que no son muchos que usan ese término. "Tesoro" es más común y no tiene género, así puede ser usado tanto para hombre como para mujer.

CC: fiammara