Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Испанский - i miss u so dam mush baby

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИспанский

Категория Независимое сочинительство

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
i miss u so dam mush baby
Tекст
Добавлено Jovababeh
Язык, с которого нужно перевести: Английский

i miss you so dam much baby

Статус
Te echo muchísimo de menos, tesoro.
Перевод
Испанский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Te echo muchísimo de menos, tesoro.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 26 Ноябрь 2008 09:46





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Ноябрь 2008 09:28

fiammara
Кол-во сообщений: 94
why baby is tesoro (treasure)?

26 Ноябрь 2008 09:39

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Fiammara, los términos cariñosos usados en cada idioma, muchas veces no son una traducción textual. En inglés hay varias palabras para llamar a la persona amada (baby, sweetheart, dear, darling...). Cada persona adopta las suyas. Lo mismo pasa en español. Si hubiera traducido textualmente como: "bebé", no sonaría natural en español, puesto que no son muchos que usan ese término. "Tesoro" es más común y no tiene género, así puede ser usado tanto para hombre como para mujer.

CC: fiammara